Os Maias 2
Tomi & Francisco R.
(11.º 1.ª)
Francisco R. & Tomi
(Muito Bom -) Pontos fortes Boa realização (não há
falhas técnicas, ouve-se e vê-se bem, tudo terá sido bem planificado e exigido bastante
trabalho e destrezas várias). Correta adaptação da intriga do livro a um outro
formato (bastante fiel mas com as devidas trocas dadas à passagem a filme:
cronologia é linearizada; há seleção dos nós narrativos mais importantes, ritmo
na montagem é o adequado). Representação, e leitura em voz alta, sem falhas
(para ser franco, talvez não advogasse a brincadeira com a voz aflautada de
Maria, mas reconheço que resulta razoavelmente, não fica piroso e não havia
muitas outras soluções possíveis). Os outros traços de paródia (Tommy Kings,
chapéu de chuva-espingarda, vestimenta de Maria, etc.) também são equilibrados.
Aspetos melhoráveis Grafia nas
legendas: «Napoles» (Nápoles); «á mulher» (á mulher); «Creditos» («Créditos»);
«capitulo» (capítulo); «do livro “Os maias” de eça de» (do livro Os Maias, de Eça de»). Um caso de má
sintaxe no texto oral: «o casal Pedro e Maria decidem» (o casal Pedro e Maria
decide). E tiraria alguns dos «seus» (experimentem ver quais eram prescindíveis
e verifiquem que o texto ficaria mais leve sem determinante pessoal).
Sofia A. & Salomé
(11.º 6.ª)
Salomé & Sofia A.
(Bom+/Muito Bom-) Pontos fortes Leitura em voz alta sempre
muito correta (destaco a sobriedade, a calma, a boa velocidade adotada, a
inexistência de erros, hesitações ou quaisquer tropeções; assinalarei apenas
alguma «pontuação» a mais em 1.47); especialmente eficiente a leitura da última
carta (o último minuto, no fundo). Redação destas cartas fictícias consegue
torná-las credíveis, sem que se notem discrepâncias de registo linguístico (exceto
talvez um «olá, pai»), históricas ou relativas ao enredo do livro. Equilíbrio
entre a informação decorrente do conhecimento da obra e a criação: há
originalidade mas também trabalho de estudo da obra. Aspetos melhoráveis É pena que tenham escolhido como slide um
fotograma da série brasileira. «Impressionou tudo» (Impressionou todos); «Já
lhe era fatigante» (Já era fatigante para ela; Já a fatigava); «(...) é cada vez
mais notória para consigo» ((...) para consigo é cada vez mais notória).
Scheltinga (11.º 9.ª)
Scheltinga
(Bom) Pontos fortes Recursos de realização
e de montagem — ou mesmo de idealização do filme — que permitem abreviar
intriga, adotar uma perspetiva lúdica, humorística, de quem está a desconstruir
o formato escolhido, com inegável inteligência (e noção das regras do género —
publicitário — com que se brinca). Aspetos
melhoráveis Poder-se-ia ter estendido mais o tempo, de modo a haver maiores
desafios postos à leitura em voz alta. Som está pouco claro, por alguma falha
técnica. Na leitura em voz alta: hesitação cerca de «estava a... caçar com os seus
amigos».
Miguel B. & Ricardo
(11.º 3.ª)
Ricardo & Miguel B. (Suficiente - / Insuficiente +) Pontos fortes Imagem resulta bem (fotografias dos autores, numa montagem, estilizada, com o livro de que tratam), sendo solução bastante preferível aos fotogramas da telenovela em que, preguiçosamente, tantos colegas investiram. Leitura em voz alta (ambos são capazes de fazer boas leituras: apesar de haver hesitação de Ricardo aos 0.36, a leitura adota a velocidade e o tom certos, embora se deva dizer que o texto, exclusivamente narrativo, não punha dificuldades). Aspetos melhoráveis Texto cinge-se ao resumo (e, se calhar, a partir de alguma sebenta), não tendo havido elaboração criativa. Gravação ficou incompleta (resumo é cortado abruptamente em «numa certa caçada [...]), evidenciando-se precipitação no fecho ou falta de atenção (note-se que, para trabalhos em dupla, eu sugeria pelo menos três minutos — esta gravação tem metade disso). Na escrita: «até o amor deles dar frutos» (até o seu amor dar frutos»; «convencer o pai que» (convencer o pai de que); «anunciava a sua chegada e a notícia» (anunciava a sua chegada e dava a notícia).
Ricardo & Miguel B. (Suficiente - / Insuficiente +) Pontos fortes Imagem resulta bem (fotografias dos autores, numa montagem, estilizada, com o livro de que tratam), sendo solução bastante preferível aos fotogramas da telenovela em que, preguiçosamente, tantos colegas investiram. Leitura em voz alta (ambos são capazes de fazer boas leituras: apesar de haver hesitação de Ricardo aos 0.36, a leitura adota a velocidade e o tom certos, embora se deva dizer que o texto, exclusivamente narrativo, não punha dificuldades). Aspetos melhoráveis Texto cinge-se ao resumo (e, se calhar, a partir de alguma sebenta), não tendo havido elaboração criativa. Gravação ficou incompleta (resumo é cortado abruptamente em «numa certa caçada [...]), evidenciando-se precipitação no fecho ou falta de atenção (note-se que, para trabalhos em dupla, eu sugeria pelo menos três minutos — esta gravação tem metade disso). Na escrita: «até o amor deles dar frutos» (até o seu amor dar frutos»; «convencer o pai que» (convencer o pai de que); «anunciava a sua chegada e a notícia» (anunciava a sua chegada e dava a notícia).
#
<< Home