Aula 19-20
Aula 19-20 (17 [1.ª, 3.ª], 18 [5.ª], 21/out [4.ª]) Correções
de trabalhos entregues. Sobre critérios específicos de avaliação em Português (cfr.
Apresentação).
Depois de termos visto o clip
da canção «Vayorken», circunda as alíneas corretas:
1. O nome por que tratavam a futura cantora (que adotaria
o nome artístico «Capicua») era
a)
«Ana».
b)
«Ana Isabel».
c)
«Ana Só».
d)
«Jane».
2. Quando fosse crescida,
queria
a)
viajar pelo mundo.
b) lecionar windsurf.
c)
vestir-se de rosa e vermelho.
d)
ir aVayorken.
3. Os dois músicos que refere
são
a)
Sérgio Godinho e Jorge Palma.
b)
Zeca Afonso e Pedro Abrunhosa.
c)
Zeca Afonso e Sérgio Godinho.
d)
Jorge Palma e Pedro Abrunhosa.
4. Em criança, considera
que tinha
a)
mau feitio, todavia era bem comportada.
b)
mau feitio e era mal comportada.
c)
bom feitio e era bem comportada.
d)
bom feitio, contudo era mal comportada.
5. O tema desta canção é
a)
o gosto por viajar.
b)
a caracterização atual da cantora.
c)
o sonho de menina da artista.
d)
a memória da infância.
6. Provavelmente, o nome «Vayorken»
aparece desta forma porque
a)
ainda não sabia geografia.
b)
ainda não sabia pronunciar corretamente as palavras.
c)
era como os seus pais diziam.
d)
era como tinha ouvido dizer.
7. A forma «Vayorken» corresponde
à cidade de
a)
Newark.
b)
Nova Jérsia.
c)
Nova Orleães.
d)
Nova Iorque.
O quadro seguinte resume
os Processos fonológicos (também chamados,
por vezes, fenómenos, ou acidentes, fonéticos). Os exemplos que pus são quer
da variação geográfica e social do
português, quer da diacronia (dentro
do português e do latim ao português). Tem o manual aberto nas pp. 56-57, que
se ocupam também desta matéria.
Como vimos nas duas
entrevistas recuperadas em «Diz que é uma espécie de magazine...», as palavras
atuais também sofrem alterações fonéticas, tal como aconteceu ao longo do
percurso entre latim e português do século XXI. Vai lendo e completando.
* = forma incorreta || arc. = forma arcaica (antiga) || pg. = português || ingl. = inglês || étimo latino
de |
para |
houve |
que podemos
descrever assim |
pílula |
*pírula |
dissimilação |
evita-se a semelhança que havia entre dois sons.
Neste caso particular, um dos sons [l] passou a ___. |
fizeram-lo
(arc.) |
fizeram-__ |
______ |
ao contrário do que acontece na dissimilação, na
assimilação um som aproxima-se das
características dum som vizinho. Por exemplo, o pronome (lo) passa a ligar-se ao verbo por uma consoante nasal (n), porque assim se assemelha ao som
nasal da última sílaba do verbo. |
______ |
*câmbria |
metátese |
houve a transposição do i da primeira sílaba para a segunda (há uma metátese quando um som muda o seu lugar dentro da palavra). |
crudu |
cruu
(arc.) |
______ |
síncope é a perda de um som a meio
da palavra. Neste caso, uma consoante que havia na palavra latina «crudu», -d-,
desapareceu na palavra portuguesa arcaica «cruu» (que aliás, depois, ainda
evoluiria para «cru»). |
cruu (arc.) |
cru |
crase |
a crase
é a contração de vogais num único som. |
a + a; a + as |
à; às |
______ |
a contração da preposição «a» com o _____
definido «a» e «as» é a crase mais frequente. |
tio |
*tiu |
sinérese |
tal como a crase, a sinérese também contrai duas ____, só que tornando as duas vogais
num ditongo (neste caso: i-o > iu). |
sic |
si (arc.) |
_______ |
apócope é a perda de um som ou
sílaba finais. No exemplo, a palavra latina «sic» veio a dar «si» (que,
depois, evoluiu para sim). |
Alandroal |
*Landroal |
aférese |
aférese é a perda dos sons do _____ de uma palavra. |
você |
cê |
_______ |
esta pronúncia pode acontecer no Brasil. |
portanto |
*ptanto |
_______ |
o autarca que ouvimos não pronunciava um som a meio
da palavra. |
precisamente |
*samente |
_______ |
o médico que ouvimos omitia o início do
advérbio. |
_______ |
*iguinorante |
epêntese |
a epêntese
é o desenvolvimento de um som a meio da palavra. Neste caso, a vogal inserida,
i, desfez um grupo que não é
natural no português, gn, criando
uma sequência mais conforme ao nosso padrão (estas epênteses são comuns no Brasil). |
pneu |
*peneu |
_______ |
de novo um grupo de consoantes demasiado erudito
(-PN-) a ser desfeito pela inserção de uma vogal (em Portugal, produzimos um e; os brasileiros podem inserir um i [*pineu]). |
_______ |
*céquisso (no pg. do Brasil) |
epêntese |
aqui o par de consoantes desfeito foi o que
existia escondido na letra <x>, os sons ks. |
sport (ingl.) |
esporte |
_______ |
o desenvolvimento de um som
no início da palavra é uma prótese.
Os brasileiros costumam fazer esta adaptação aos empréstimos começados por s- seguido de consoante (snob > esnobe), enquanto em Portugal é mais comum a manutenção da sequência
estrangeira (snob). |
|
|
|
a palavra portuguesa que descendeu da palavra
latina _____ tem um som inicial que não havia no seu étimo. |
alguidar |
*alguidare |
_______ |
a paragoge
é o desenvolvimento de som no final da palavra. É comum na pronúncia
alentejana. |
estar |
*_______ |
_______ |
a não ser em situações formais, raramente dizemos
a primeira sílaba das formas do verbo «estar» (na escrita temos de ter
cuidado!). |
ski (ingl.) |
esqui |
_______ |
na adaptação do anglicismo ao português
acrescentou-se um som no _____ da palavra. |
________ |
*segundária |
sonorização |
este erro, que vejo em redações, comprova a
tendência para, em certos contextos, as consoantes surdas passarem a sonoras. |
Completa esta cábula do
que estivemos a ver (podem ser úteis as pp. 56-57):
Processos
fonológicos
inserção (acrescentamento de sons)
no princípio: _________
no meio: _________
no final: _________
supressão (eliminação de sons)
no princípio: _________
no meio: _________
no final: _________
alteração [e transposição] (mudança [e troca de lugar] de sons)
aproximação, em termos de semelhança, a um som
vizinho: _______
diferenciação relativamente a um som vizinho:
________
contração de duas vogais numa só: _________
contração de duas vogais num ditongo: ________
passagem de uma consoante surda a sonora: ________
evolução para um som palatal: palatalização
transformação de uma consoante em vogal: vocalização
enfraquecimento de uma vogal em posição átona: redução
vocálica
passagem de um som para outro ponto da palavra:
_______
Ouviremos quatro trechos de bandas sonoras
de filmes. Depois de ouvida cada música (durante cerca de dois minutos), terás
mais uns três minutos para escrever poucas frases (em prosa — de qualquer género,
incluindo prosa poética) que a música te inspire.
Não
é dizer «inspira-me isto e aqueloutro», «lembra-me assim ou assado». É escrever
o texto inspirado pela música. Por exemplo, a primeira
música inspirou-me isto:
1
Viajara ainda de noite.
Atravessara o rio já raiava a manhã. Não esperou nem mais um segundo, havia que
chegar rápido ao acampamento. Pararia apenas já a cem metros da tenda em que
funcionava o quartel-general.
Foi então que verificou mais
uma vez se levava a carta. E se a tivesse perdido? Mas logo a sentira, aconchegada
no bolso esquerdo.
— Diga ao Marechal que cheguei.
2
.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
3
.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
4
.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
TPC
— Em Gaveta de Nuvens, vê ‘Processos fonológicos’ (com uma abordagem
mais interessante do que a do manual, na p. 304, que também podes ler).
#
<< Home