Aula 113
Aula 113 (26 [3.ª, mas na segunda parte da aula (na
primeira parte da aula, fez-se o correspondente a aula 111)], 27/mar [1.ª (mas
na segunda parte, far-se-á o correspondente a aula 112])
[Soneto:]
Já a saudosa Aurora destoucava
os
seus cabelos d’ouro delicados,
e
as flores, nos campos esmaltados,
do
cristalino orvalho borrifava;
quando
o fermoso gado se espalhava
de
Sílvio e de Laurente pelos prados;
pastores
ambos, e ambos apartados,
de
quem o mesmo Amor não se apartava.
Com
verdadeiras lágrimas, Laurente,
—Não
sei (dizia) ó Ninfa delicada,
porque
não morre já quem vive ausente,
pois
a vida sem ti não presta nada?
Responde
Sílvio:—Amor não o consente,
que
ofende as esperanças da tornada.
[Soneto,
já dado no 10.º ano:]
Um mover d’olhos, brando e piadoso,
sem
ver de quê; um riso brando e honesto,
quase
forçado; um doce e humilde gesto,
de
qualquer alegria duvidoso;
um
despejo quieto e vergonhoso;
um
repouso gravíssimo e modesto;
ũa
pura bondade, manifesto
indício
da alma, limpo e gracioso;
um
encolhido ousar; ũa brandura;
um
medo sem ter culpa; um ar sereno;
um
longo e obediente sofrimento;
esta
foi a celeste fermosura
da
minha Circe,
e o mágico veneno
que
pôde transformar meu pensamento.
[Duas
oitavas de uma longuíssima écloga, a écloga VII, cujo v. 1 é «As doces
cantilenas que cantavam»:]
Estava
a triste Alcíone
esperando
com
longos olhos o marido ausente;
mas
os iradas ventos assoprando,
nas
águas o afogaram tristemente.
Em
sonhos se lhe está representando,
que
o coração pressago nunca mente;
só
do bem as suspeitas mentirão,
que
as do mal futuro certas são.
Ao
pranto os olhos seus a triste ensaia;
buscando
o mar com eles, ia e vinha,
quando
o corpo sem alma achou na praia.
Sem
alma o corpo achou, que n’ alma tinha!
Nereidas
do Egeio, consolai-a,
pois
este triste ofício vos convinha!
Consolai-a;
saí das vossas águas,
se
consolação há em grandes mágoas.
Vai até às pp. 386-387
do manual e, depois de leres os textos em cima, responde:
Os dois sonetos e a écloga (de que
se dão apenas duas oitavas) pertencem à lírica de Camões de {circunda a
alternativa correta} influência tradicional / inspiração clássica.
A métrica dos textos é exemplo da {circunda
a alternativa correta} medida velha
/ medida nova.
Dos seis temas enunciados nos pp.
386-387, quais os que enquadrariam cada um dos três textos: « Já a saudosa Aurora destoucava»: __________; «Um mover
d’olhos, brando e piadoso»: __________; «Estava a triste Alcíone esperando»: ___________.
Resumos meus do Dicionário
de Mitologia de Pierre Grimal:
Aurora — Eos é a personificação da Aurora.
Da sua união com Astreu nasceram os Ventos e os Astros. É representada como uma
deusa cujos dedos róseos abrem as portas do céu e ao carro do Sol. A sua lenda
preenche-se com os seus múltiplos amores. Conta-se que um dia se enamorou de
Ares, atraindo assim a cólera de Afrodite, que a castigou, transformando-a numa
eterna apaixonada.
Foram muitos os seus amantes: um
deles foi Oríon; outro, Céfalo. Contava-se que o raptara e o levara para a
Síria, onde lhe dera um filho chamado Faetonte. Por fim, teria raptado Titono.
Eos/Aurora suplicou a Zeus que tornasse Titono imortal mas esqueceu-se de pedir
para ele a eterna juventude, razão pela qual ele envelheceu atormentado por
diversas moléstias. Aurora/Eos fechou-o então no seu palácio, onde Titono levou
uma vida infeliz. Certas variantes da lenda acrescentam que Titono envelheceu
tanto que perdeu a forma humana, convertendo-se numa cigarra descarnada.
Alcíone — Alcíone desposara Ceíce. Formavam ambos um casal tão feliz,
que eles próprios se comparavam a Zeus e a Hera. Os deuses, irritados com tal
presunção, transformaram-nos em pássaros (a ele, em mergulhão; a ela, em
alcíone). Como Alcíone fazia o seu ninho na orla do mar e as vagas lho
destruíssem, Zeus compadeceu-se dela e ordenou que os ventos se acalmassem
durante os sete dias que precedem o solstício de inverno, período em que
Alcíone choca os ovos. São os chamados «dias do alcíone», que não conhecem
tempestade.
Ovídio conta uma história
sensivelmente diferente: Ceíce, casado com Alcíone, decidira ir consultar um
oráculo. Durante a viagem, foi surpreendido por uma tempestade, o navio
destruiu-se e ele próprio morreu afogado. O corpo foi trazido pelas ondas para a
costa, onde a sua mulher o encontrou. Com o desespero, ela transformou-se num
pássaro de pio lamentoso, e os deuses concederam uma metamorfose análoga ao
marido.
Circe — Circe é uma feiticeira que
aparece na Odisseia e nas lendas dos Argonautas. Habita na ilha de Ea.
Quando Ulisses sobe pela costa da Itália e aporta à ilha de Ea, manda metade da
tripulação fazer o reconhecimento. O grupo, comandado por Eurícolo, penetra na
floresta e depara-se com um palácio brilhante. Os gregos são bem recebidos pela
dona do palácio, que é Circe. Eurícolo — que vê Circe tocar os convivas com uma
varinha e transformá-los em diversos animais — apressa-se a fugir e volta para
junto de Ulisses, que decide ir procurar a feiticeira.
No caminho, Ulisses vê aparecer-lhe
o deus Hermes, que lhe fornece o segredo para escapar aos feitiços de Circe
(uma planta que deve misturar na bebida que Circe lhe oferecerá). Ulisses
dirigiu-se, então, ao palácio da feiticeira, que o recebe como fizera com os
companheiros, mas, desta vez, sem conseguir o mesmo efeito transformador. Circe
aceita reverter a metamorfose dos marinheiros e Ulisses passa junto dela um mês
(ou um ano?) de delícias. Teve da feiticeira um filho, Telégono, e, talvez,
também uma filha, Cassífone.
Há outras aventuras atribuídas a
Circe.
Resolve o ponto 4
da p. 223, comparando o soneto de Vasco Graça Moura,
«barbie em diagonal», com o soneto de Luís de
Camões «Um mover d’olhos, brando e piadoso». Cumpre as
indicações dadas no item do manual.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
As
duas oitavas extraídas da écloga VII de Camões
(e repara que métrica e esquema rimático são iguais aos de estâncias de Lusíadas),
por serem bastante narrativas, facilmente se transporão para um resumo, em
prosa. Tenta que esse resumo não ultrapasse as cinquenta palavras (os versos de
Camões têm exatamente o dobro):
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Atentando
no soneto «Já a saudosa Aurora destoucava», passa para discurso indireto os
dois tercetos:
Com
verdadeiras lágrimas, Laurente dizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sílvio
responde que . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[Se
o verbo «responder» estivesse no Pretérito Perfeito:]
Sílvio
respondeu que . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Escreve exposição em que compares
«barbie em diagonal», de Vasco Graça Moura, com «Um mover de olhos, brando e
piadoso», de Camões (cfr. p. 223).
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
#
<< Home