Aula 109R-109
Aula 109R-109 (17/mar [3.ª]; na turma 1.ª esta aula
ficará para outra altura) Temos andado a rever, uma a uma, as
classes de palavras. Vejamos a dos Advérbios,
uma classe {escolhe} aberta/fechada. Depois, vamos associar uma das suas subclasses,
a dos advérbios de frase, à função sintática que desempenha, a de modificador
de frase.
Costuma dizer-se que os advérbios qualificam verbos
(como os adjetivos qualificariam, modificariam, os nomes). Não é uma verdade
exata, como se verá a seguir. As frases que usarei como exemplos são de
«Advérbios de modo não combinam com amor» (série Zé Carlos). Completa as
lacunas com advérbio, frase, verbo, adjetivo.
Em «Você é jovem e moderadamente bela», o advérbio
«moderadamente» modifica o ____ «bela». Identicamente, em «você me deixou
completamente ***», o _____ «completamente» está a modificar o adjetivo
eufemisticamente traduzido por ***.
Em «Efetivamente, gosto de aparências», o ___
«efetivamente» modifica toda uma frase («gosto de aparências»). Tal como em
«Contrariamente ao que dizem, nunca pus os pés no Finalmente» o grupo adverbial
«contrariamente ao que dizem» modifica a ____ «nunca pus os pés no Finalmente».
Mas é verdade que o caso mais comum será o de o
advérbio modificar o grupo verbal. Em «Gosto extremamente de você»,
«extremamente» modifica «gosto (de você)». Em «Qual é o mal de falar
precisamente?» e em «Eu falo assim», os advérbios «precisamente» e «assim»
reportam-se ao _____ que os precede.
Os advérbios podem até modificar outros advérbios.
No sketch não há nenhum caso desses,
mas, por exemplo, em «Ricardo Araújo Pereira canta pouco afinadamente», o
______ «pouco» reporta-se ao advérbio «afinadamente».
Vejamos as subclasses
do advérbio. Teremos de ir experimentando as classificações a pouco e pouco
(por sinal, este «a pouco e pouco» é uma locução adverbial).
Completa com predicado,
frase, conectivo, negação, quantidade/grau, inclusão/exclusão:
Em «Principalmente,
a tendência que eu tenho para adverbiar», «principalmente» é um advérbio ______
(tem função de conexão, serve para ligar frases ou constituintes).
Já vimos advérbios de _______: «falar com
modificadores verbais persistentemente»;
«falar precisamente»; «eu falo assim»; «nunca pus os pés no Finalmente».
E advérbios de ______: «Efetivamente, gosto de aparências».
Em «Escolheu um cara que, estupidamente, somente
adjetiva», «somente» é advérbio de _____ (enquanto «estupidamente», que se
reporta a «somente adjetiva», é um advérbio de predicado).
Em «Eu gosto extremamente
de você», teríamos um advérbio de ______.
Por fim, em «Advérbios de modo não combinam com amor», «não» é advérbio de _______.
Refira-se ainda uma característica dos advérbios em
«mente» com que, a certa altura, se brinca na canção: a possibilidade de, em
séries, se omitir o «mente» dos primeiros advérbios: «estudarei gramática abnegada e esforçadamente».
Só que os Gato Fedorento usam uma série demasiado
grande, por isso implausível: «E me deixou, designadamente,
nomeada, exata e mormente,
completamente ...» (além de que o primeiro elemento da série não teria o
«mente», só o último).
Na sua tradução portuguesa (Divertida-mente), o título do filme Inside out recorda-nos as características da formação de boa parte
dos advérbios de modo. Com efeito, os advérbios de modo terminados em –mente correspondem a adjetivo (no
feminino) + sufixo –mente. Ora este
«-mente» é o latino mente-, que
significava ‘mente’ (‘faculdade intelectual’, ‘espírito’, ‘pensamento’). Um
advérbio de modo em «mente» significa, etimologicamente, ‘de mente
divertida/triste/alegre/etc.’). O filme trata do funcionamento do cérebro de
modo divertido, por isso o título português foi muito feliz, foi criado
engenhosamente (isto é, ‘com mente engenhosa’).
Os advérbios de frase equivalem às palavras
que servem de modificadores de frase (para termos todos os possíveis
modificadores de frase, faltariam só certas expressões — «com efeito», «na
realidade», etc. — e as orações concessivas e condicionais).
Regressemos
então às funções sintáticas, para vermos melhor os Modificadores de frase, fazendo este exercício tirado do Caderno de atividades (p. 45):
1. Sublinha, em cada um
dos exemplos, os respetivos
modificadores de frase.
a.
Sinceramente, não esperava isto de ti.
b. Realmente, não há muito mais a dizer.
c. Embora não me agrade, vou fazer o que me
pedes.
d. Infelizmente, não consegui bilhetes para
o espetáculo.
e. Se correres, ainda chegas a tempo.
f. Para minha surpresa, ela cantou muito
bem.
g. Realmente, ando pouco a pé.
h. Embora esteja frio, vou passear à
beira-mar.
i. Francamente, não sei o que queres.
j. Provavelmente, não percebi bem o poema.
k.
Efetivamente, este título é muito longo.
2. Identifica e corrige a única destas
informações que não é verdadeira.
a. O modificador de frase pode ser
suprimido sem que isso afete a gramaticalidade da frase.
b. A função de modificador de frase pode ser
desempenhada por um grupo adverbial, um grupo preposicional ou uma oração
(adverbial concessiva ou condicional).
c. O modificador de frase incide sobre toda
a frase.
d. O modificador de frase é irrelevante,
pois não acrescenta nada ao sentido da frase.
3. Reescreve as frases abaixo transcritas,
substituindo o grupo adverbial constituinte do modificador por outro grupo que
não lhe altere o sentido. [Já resolvi a
primeira.]
a.
Sinceramente, não esperava isto de ti.
> Com sinceridade, não esperava isto de ti.
b.
Realmente, não há muito mais a dizer.
> ______
c.
Francamente, não sei o que queres.
> _____
3.1 Esclarece se, nestas frases, o modificador
introduz uma informação nova ou reforça a ideia transmitida pela frase que
modifica. ________
4. Especifica a noção que cada um dos respetivos modificadores
acrescenta às frases abaixo. [Já respondi
à primeira.]
a.
Provavelmente, não percebi bem o poema.
| Acrescenta
a noção de dúvida.
b.Efetivamente, este título é muito longo.
| ______
5. Redige duas frases em que utilizes, em
cada uma delas, uma oração como
modificador de frase. [Já resolvi a
primeira.]
Ainda que já soubessem tudo sobre
modificadores de frase, hesitaram nas orações.
________________
Copio a seguir os parágrafos finais de Amor
de Perdição, de Camilo
Castelo Branco (uso a edição de Ivo Castro, INCM, 2012, p. 192):
À voz do comandante
desamarraram rapidamente o bote, e saltaram homens para salvar Mariana.
Salvá-la!...
Viram-na,
um momento, bracejar, não para resistir à morte, mas para abraçar-se ao cadáver
de Simão, que uma onda lhe atirou aos braços. O comandante olhou para o sítio
donde Mariana se atirara, e viu, enleado no cordame, o avental, e à flor d’água
um rolo de papéis, que os marujos recolheram na lancha. Eram, como sabem, a
correspondência de Teresa e Simão.
Da família de Simão Botelho
vive ainda, em Vila Real de Trás-os-Montes, a senhora D. Rita Emília da Veiga
Castello Branco, a irmã predileta dele.* A última pessoa falecida, há vinte e
seis anos, foi Manuel Botelho, pai do autor deste livro.
FIM
____________
* Morreu em 1872. (Nota da 5.ª edição).
Comprova que nas últimos parágrafos de Amor de Perdição há várias marcas que
evidenciam o processo de enunciação e o contexto familiar que inspirou o
romance (relativas a autor, e seus destinatários, e a personagens que são
parentes do autor).
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pedro Silva, Elsa Cardoso, Rita
Mendes, Sónia Costa, Rita Correia, Expressões,
10.º ano, Porto, Porto Editora, 2010, p. 302:
Classifica as orações sublinhadas.
Eu Não Sei Quem Te Perdeu
(Pedro Abrunhosa)
Quando
veio, ___________
Mostrou-me as mãos vazias, Subordinante
As mãos como os meus dias,
Tão leves e banais.
E
pediu-me
Que lhe
levasse o medo, _______________
Eu
disse-lhe um segredo:
Não
partas nunca mais.
E dançou,
Rodou no
chão molhado,
Num beijo
apertado
De barco
contra o cais.
E uma asa
voa
A cada
beijo teu.
Esta
noite sou dono do céu
E eu não
sei quem te perdeu. _______________
Abraçou-me, _____________
Como se
abraça o tempo, _______________
A vida
num momento,
Em gestos
nunca iguais.
E parou,
Cantou
contra o meu peito _______________
Num beijo
imperfeito
Roubado
nos umbrais.
E partiu
Sem me
dizer o nome,
Levando-me
o perfume
De tantas
noites mais.
E uma asa
voa
A cada
beijo teu.
Esta noite sou dono do céu ________________
E eu não
sei quem te perdeu. ________________
Esta música é dedicada a todos
os que amam,
_______________
porque quem ama tem medo de perder. ______________
Subordinada substantiva relativa ______________
E eu gostava _______________
que vocês hoje fossem a minha voz Subordinada substantiva
completiva
E uma asa
voa
A cada
beijo teu.
Esta
noite sou dono do céu
E eu não
sei quem te perdeu.
TPC — Vê as classes de palavras (e,
particularmente, a dos advérbios) em Gaveta de Nuvens, «Classes de palavras».
#
0 Comments:
Post a Comment
<< Home