Os Maias 10
Gonçalo (11.º 4.ª)
Gonçalo
(Bom+/Muito Bom-) Pontos fortes Muito boa leitura em voz
alta, clara e fluente, e com momentos, subtis, em que se simula finamente a
reflexão de quem está a escrever. Texto criado, de amor mas sem cair em lugares
comuns tão habituais quando se aborda este tópico; bem escrito, sofisticado. Reencontro
final de destinador e destinatária, que deixa certa abertura, ambiguidade. Aspetos melhoráveis A corrigir: «*e com
contigo sonhar» (e sonhar contigo —a preposição já está na forma pronominal); pronúncia
nasalada da sílaba inicial de «eventos» (não é, é claro, «*[en]ventos»), que
resulta de assimilação (a segunda sílaba, essa verdadeira nasal, faz que a
primeira sofra uma nasalização incorreta); não percebo bem o segmento, a 2.20, «pesadelos,
que me ameaçam» (será? não saiu clara a pronúncia).
Cola, Diogo
S. & Ricardo
(11.º 2.ª)
Ricardo,
Diogo, Cola (Bom +/Muito Bom-, ou mesmo Muito Bom-) Pontos fortes Transposição para época
contemporânea bem pensada (incluindo a deslocação do espaço das corridas de
cavalos em Belém para o autódromo no Estoril). Coerência estrutural (ou seja: o
conjunto segue uma conceção que é mantida até ao fim, executada com eficiência,
como digo a seguir). Boa técnica, montagem, etc. Bom ritmo narrativo.
Representação dos três atores (mas destaco a de Ricardo). Aspetos melhoráveis Na mensagem de e-mail de Maria Eduarda (cujo
endereço, diogo.santoss@..., é estranho) falta o acento em «família» (é uma palavra esdrúxula, tem de ter acento gráfico).
Inês S. (11.º 3.ª)
Inês
S. (Muito Bom-) Pontos fortes Mobilização de uma série
de atores (a quem a autora, no final, muito justamente agradece) que, bem
dirigidos, conferem ao filme um ar de cinema documental, ao estilo dos
docudramas em que se procura encenar o menos possível e aproximar-se da
realidade apenas observada pela câmara. Muito boa leitura em voz alta. Toda a originalidade,
bom gosto, acabamento rigoroso do conjunto (do grafismo ao som). Aspetos melhoráveis Trechos com ecrã na
vertical são, para mim, menos conseguidos do que os na tradicional horizontal. Pronúncia
francesa está bastante bem, mas ainda houve duas pequenas falhas: seria «vous conn[um som entre ê e é]ssez l[e mudo, não ê]
proverbe» (para «connaissez», ver, aliás, ouvir, https://pt.forvo.com/word/connaissez/#fr;
para «le», https://pt.forvo.com/word/le/#fr).
#
<< Home